It's nice, but probably too expensive. |
Красивая вещица, но надо полагать тоже дорогая. |
The trust to a traditional history of this period is not present probably we deal with the next global falsification of historical chronicles and events. |
Доверия к традиционной истории этого периода нет, надо полагать, мы имеем дело с очередной глобальной фальсификацией исторических хроник и событий. |
Additionally, another spokesperson for the network has said that South Park has offended people in the past and probably will again. |
Кроме того, другой представитель телеканала заявил, что «Шоу оскорбляло людей и раньше, надо полагать, будет это делать и в дальнейшем. |
More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being. |
Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда веет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию. |
And after, when solution to the crisis began to appear... then probably they, they changed their mind. |
ј потом, когда наметилось разрешение кризиса, тогда, надо полагать, они изменили своЄ мнение. |
But beheading will probably be appropriate. |
Однако, надо полагать, казнь должна быть под стать преступлению. |
Zlatoust with family, probably, has got over to Peshawar where subsequently have developed Zoroaster's. |
Златоуст с семьей, надо полагать, перебрался в Пешавар, где впоследствии развился зороастризм. |
Probably on his way to hell in a handbasket, sir. |
Надо полагать, уже на пути в ад в плетёной корзине, сэр. |
Please, draw attention to the beautiful and elegant site of Foradori. Probably, in many aspects it reflects the taste of charming Elisabetta Foradori. |
Обратите внимание на красивый и элегантный сайт Foradori, надо полагать, он во многом отражает систему вкусов Элизабетты Форадори. |
Well, and let's say a few words about whites - after all most probably exactly they will be the starting point in your acquaintance with Santadi?! |
Да, а как же белые вина, ведь с них, надо полагать, вы и начнёте знакомиться с Santadi?! |
The draft law would probably be amended by the present Government and come into force in 1998. |
Надо полагать, что данный законопроект вступит в силу в 1998 году с поправками, внесенными в него нынешним правительством. |
Probably trying to get access to assets. |
Чтобы вытрясти из него бабла, надо полагать. |
Probably in 1630 Carew was made "server" or taster-in-ordinary to the king. |
Надо полагать, что в 1630 году Кэри стал «прислужником» у короля. |